2014年11月1日 星期六

Taylor Swift - New Romantics 中文翻譯歌詞


Taylor Swift - New Romantics
泰勒絲 - 新浪漫

Written by Taylor Swift, Max Martin, Shellback




We're all bored, we're all so tired of everything
我們無聊至極 我們厭倦一切
We wait for trains that just aren't coming
我們等的列車還不來
We show off our different scarlet letters
我們被貼上不同的標籤
Trust me, mine is better
相信我 我的更糟

We're so young, we're on the road to ruin
我們如此年輕 踏上毀滅之路
We play dumb we know exactly what we're doing
我們裝瘋賣傻 但我們腦子清楚的很
We cry tears of mascara in the bathroom
我們在浴室哭泣 像畫了煙燻妝
Honey life is just a class room
親愛的,人生就像一間教室

Cause baby I could build a castle
寶貝,我能用人們丟擲過來的磚頭
Out of all the bricks they threw at me
築起一座城堡
And everyday is like a battle
每天都像在戰鬥
But every night with us is like a dream
跟我們狂歡的夜晚卻像場夢

Baby, we're the new romantics
親愛的,我們是新浪漫主義者
Come on, come along with me
來吧來吧 加入我吧
Heartbreak is the national anthem
心碎的聲音就是國歌
We singing proudly
我們驕傲的唱著

We're too busy dancing to get knocked off our feet
我們沈浸舞池 沒空停歇
Baby we're the new romantics
寶貝,我們是新浪漫主義者
The best people in life are free
愛人是無價之寶

We're all here the lights and noise are blinding
我們都在這裡 被燈光和噪音蒙蔽
We hang back, its all in the timing
我們猶豫不前 還在等待時機
It's poker, he can't see it in my face
我的撲克臉 他看不出來
But I'm about to play my Ace
但我要秀出王牌

We need love but all we want is danger
我們需要愛情 卻只渴望危險
We team up and switch up like a record changer
我們聚散離合 彷彿電唱機
The rumors are terrible and cruel
流言蜚語 人言可畏
But honey most of them are true
但親愛的,那些幾乎都是事實

Cause baby I could build a castle
寶貝,我能用他們丟擲過來的磚頭
Out of all the bricks they threw at me
築起一座城堡
And everyday is like a battle
每天都像在戰鬥
But every night with us is like a dream
跟我們狂歡的夜晚卻像場夢

Baby, we're the new romantics
親愛的,我們是新浪漫主義者
Come on, come along with me
來吧來吧 加入我吧
Heartbreak is the national anthem
心碎的聲音就是國歌
We singing proudly
我們驕傲的唱著

We're too busy dancing to get knocked off our feet
我們沈浸舞池 沒空停歇
Baby we're the new romantics
寶貝,我們是新浪漫主義者
The best people in life are free

愛人是無價之寶

Please take my hand and
請牽起我的手
Please take me dancing and
請帶我跳舞
Please leave me stranded
請由我去吧...
It's so romantic...
這實在太浪漫了...

Cause baby I could build a castle
寶貝,我能用他們丟擲過來的磚頭
Out of all the bricks they threw at me
築起一座城堡
And everyday is like a battle
每天都像在戰鬥
But every night with us is like a dream
跟我們狂歡的夜晚卻像場夢

Cause baby I could build a castle
寶貝,我能用他們丟擲過來的磚頭
Out of all the bricks they threw at me
築起一座城堡
And everyday is like a battle
每天都像在戰鬥
But every night with us is like a dream
跟我們狂歡的夜晚卻像場夢

Baby, we're the new romantics
親愛的,我們是新浪漫主義者
Come on, come along with me
來吧來吧 加入我吧
Heartbreak is the national anthem
心碎的聲音就是國歌
We singing proudly
我們驕傲的唱著

We're too busy dancing to get knocked off our feet
我們沈浸舞池 沒空停歇
Baby we're the new romantics
寶貝,我們是新浪漫主義者
The best people in life are free
愛人是無價之寶

*2015/1/17 校訂

5 則留言:

  1. 请问那个"mine is better"不是我的更好的意思吗?

    回覆刪除
  2. 你好~
    我會這樣翻譯是承接上句”We show off our different scarlet letters“
    直譯應該是“我們炫耀着身上不同的標簽”
    ”scarlet letters“ 是從小說“紅字”引伸而來
    有“被貼上恥辱的標記” 之意
    Tay寫這句 ”mine is better“ 是反諷的意味(呼應上句的show off)
    口氣像是:”什麼?別人叫你壞學生?他們都說我是小太妹呢,你根本不算什麼"
    但為了讓讀者理解實際意思才會翻成“我的更糟啦~”
    這樣說你可以了解嗎?

    回覆刪除
  3. 原来如此,谢谢~~其实我一直以来都是只看你的歌词,因为你就像taylor的心里的蛔虫,可以读懂她的心生,还可以翻译的那么好加油~~~~~

    回覆刪除
  4. 超喜歡這首TT
    謝謝翻譯!!!!!!

    回覆刪除