Taylor Swift - The Man
Written By Joel Little & Taylor Swift
I would be complex, I would be cool
我可以很複雜 也可以很冷酷
They'd say I played the field before I found someone to commit to
人們說我遊戲人間
And that would be okay for me to do
這又如何呢
Every conquest I had made would make me more of a boss to you
每一次的舉動 我都會讓你更加崇拜我
I’d be a fearless leader
我是一個無所畏懼的領導者
I'd be an alpha type
我就是領導類型的人
When everyone believes ya
當每個人都相信你
What's that like?
那是什麼感覺?
I’m so sick of running as fast as I can
我厭倦了全力衝刺
Wondering if I'd get there quicker if I was a man
如果我是男人 是否就能更快達到目標
And I'm so sick of them coming at me again
我厭倦了人們總是衝著我來
'Cause if I was a man, then I'd be the man
如果我是個男人 我就能主導一切
I'd be the man
我就能主導一切
I'd be the man
我就能主導一切
They'd say I hustled, put in the work
他們說我什麼錢都想賺
They wouldn’t shake their heads and question how much of this I deserve
但他們不會同情我的遭遇 只會質疑我的所得
What I was wearing, if I was rude
無論我穿什麼衣服 或是我魯莽無理
Could all be separated from my good ideas and power moves
都可以跟我的好主意和影響力行動完全切割
And they would toast to me, oh, let the players play
他們會對我敬酒 讓玩世不恭的人繼續放蹤
I’d be just like Leo in Saint-Tropez
就像在聖特羅佩度假的李奧納多
I’m so sick of running as fast as I can
我厭倦了全力衝刺
Wondering if I'd get there quicker if I was a man
如果我是男人 是否就能更快達到目標
And I'm so sick of them coming at me again
我厭倦了人們總是衝著我來
'Cause if I was a man, then I'd be the man
如果我是個男人 我就能主導一切
I'd be the man
我就能主導一切
I'd be the man
我就能主導一切
What's it like to brag about raking in dollars
為了吸引婊子和模特兒
And getting bitches and models?
吹噓自己的身價是什麼感覺?
And it's all good if you're bad
你做的錯事都被吹捧
And it's okay if you're mad
你勃然大怒也沒關係
If I was out flashing my dollars
但如果炫富的是我
I'd be a bitch, not a baller
我就成了婊子 而不是成功人士
They'd paint me out to be bad
人們抹黑我
So, it's okay that I'm mad
所以我生氣是很正常的
I'm so sick of running as fast as I can
我厭倦了全力衝刺
Wondering if I'd get there quicker if I was a man (You know that)
如果我是男人 是否就能更快達到目標
And I'm so sick of them coming at me again (Coming at me again)
我厭倦了人們總是衝著我來
'Cause if I was a man (If I was a man)
如果我是個男人 我就能主導一切
Then I'd be the man (Then I'd be the man)
我就能主導一切
I'm so sick of running as fast as I can (As fast as I can)
我厭倦了全力衝刺
Wondering if I'd get there quicker if I was a man (Hey)
如果我是男人 是否就能更快達到目標
And I'm so sick of them coming at me again (Coming at me again)
我厭倦了人們總是衝著我來
'Cause if I was a man (If I was a man), then I'd be the man
如果我是個男人 我就能主導一切
I'd be the man
我就能主導一切
I'd be the man (Oh)
我就能主導一切
I'd be the man (Yeah)
我就能主導一切
I'd be the man (I'd be the man)
我就能主導一切
If I was a man, then I'd be the man
如果我是個男人 我就能主導一切
我覺得“Wondering if I'd get there quicker if I was a man.”翻成「想著如果我是男人是否會更快抵達」應該會更好(?因為這首歌主要是想表達現代性別在社會上的不平等。
回覆刪除但你翻譯得真的很好又非常用心了!真的很喜歡你的翻譯~身為tay的忠實粉絲,他每首歌的翻譯我都看你的哦!謝謝你~