2020年9月13日 星期日

Taylor Swift - the 1 中文翻譯歌詞




Taylor Swift - the 1
Written by Aaron Dessner & Taylor Swift



I'm doing good, I'm on some new shit

我過得很好 展開了新的計畫

Been saying "yes" instead of "no"

以前總說「不」現在常說「好」

I thought I saw you at the bus stop, I didn't though

我以為我在公車站看到你 但我沒有


I hit the ground running each night

我全力以赴 勇往直前

I hit the Sunday matinée

我還欣賞了些藝文展演

You know the greatest films of all time were never made

原來偉大的電影都不是虛構的


I guess you never know, never know

我猜你永遠不曉得

And if you wanted me, you really should've showed

如果你真的想要我 你那時應該出現的


And if you never bleed, you're never gonna grow

人呀 受傷了才會成長

And it's alright now

現在都無所謂了


But we were something, don't you think so?

我們曾有過機會 不是嗎?

Roaring twenties, tossing pennies in the pool

瘋狂的20年代 丟硬幣到許願池裡

And if my wishes came true

如果那時候 我的願望能實現

It would've been you

你就是我的願望


In my defense, I have none

不懂得見好就收

For never leaving well enough alone

關於這點我沒有任何辯解

But it would've been fun

但如果當初那個人是你

If you would've been the one

一定會很有趣

(Ooh)


I have this dream you're doing cool shit

夢裡的你做了一些很酷的事

Having adventures on your own

活在自己的世界裡

You meet some woman on the internet and take her home

你在網路上遇見個女人 還帶她回家


We never painted by the numbers, baby

雖然我們從沒玩過數字塗鴉

But we were making it count

但我們也不枉費那些時間

You know the greatest loves of all time are over now

原來偉大的愛情早已完結


I guess you never know, never know

我猜你不曉得

And it's another day waking up alone

又是一個獨自醒來的日子


But we were something, don't you think so?

我們曾有過機會 不是嗎?

Roaring twenties, tossing pennies in the pool

瘋狂的20年代 丟硬幣到許願池裡

And if my wishes came true

如果那時候 我的願望能實現

It would've been you

你就是我的願望


In my defense, I have none

不懂得見好就收

For never leaving well enough alone

關於這點我沒有任何辯解

But it would've been fun

但如果當初那個人是你

If you would've been the one

一定會很有趣


I, I, I persist and resist the temptation to ask you

我呀  用盡力氣抵抗著想問你的衝動...

If one thing had been different

如果當初有一件小事情不同

Would everything be different today?

現在這一切 是否會改變?


We were something, don't you think so?

我們曾有過機會 不是嗎?

Rosé flowing with your chosen family

和另一半啜飲玫瑰甜酒

And it would've been sweet

這一切一定很美好

If it could've been me

如果和你舉杯的是我


In my defense, I have none

對於再次重蹈覆轍

For digging up the grave another time

我沒有任何辯解

But it would've been fun

但如果那個人是你

If you would've been the one

應該會很有趣

(Ooh)

沒有留言:

張貼留言

謝謝你們的支持
只想讓大家知道
就算我沒有回覆
每個留言我都有看到:)
翻譯有錯誤還請多多指教喔!