Taylor Swift - hoax
Written by Taylor Swift & Aaron Dessner
My only one
我的唯一
My smoking gun
我手握鐵證
My eclipsed sun
我的太陽逐漸消逝
This has broken me down
讓我無法承受
My twisted knife
傷人的絞刀
My sleepless night
不眠的夜
My winless fight
毫無勝算的爭吵
This has frozen my ground
讓我動彈不得
Stood on the cliffside screaming, "Give me a reason"
站在懸崖邊吶喊 給我一個理由
Your faithless love's the only hoax I believe in
你輕浮的愛 卻讓我心甘受騙
Don't want no other shade of blue but you
除了你給的憂鬱 其他我都不想要
No other sadness in the world would do
還有什麼能比這更悲傷
My best laid plan
我以為計畫完美
Your sleight of hand
卻鬥不過你的多端詭計
My barren land
我成了荒蕪之地
I am ash from your fire
被你燃燒後的一絲灰燼
Stood on the cliffside screaming, "Give me a reason"
站在懸崖邊吶喊 給我一個理由
Your faithless love's the only hoax I believe in
你輕浮的愛 卻讓我甘心受騙
Don't want no other shade of blue but you
除了你給的憂鬱 其他我都不想要
No other sadness in the world would do
還有什麼能比這更悲傷
You know I left a part of me back in New York
你知道 我將部份的自己遺落在紐約
You knew the hero died so what's the movie for?
你知道英雄終將死去 這電影又有何意義
You knew it still hurts underneath my scars
我手握鐵證
My eclipsed sun
我的太陽逐漸消逝
This has broken me down
讓我無法承受
My twisted knife
傷人的絞刀
My sleepless night
不眠的夜
My winless fight
毫無勝算的爭吵
This has frozen my ground
讓我動彈不得
Stood on the cliffside screaming, "Give me a reason"
站在懸崖邊吶喊 給我一個理由
Your faithless love's the only hoax I believe in
你輕浮的愛 卻讓我心甘受騙
Don't want no other shade of blue but you
除了你給的憂鬱 其他我都不想要
No other sadness in the world would do
還有什麼能比這更悲傷
My best laid plan
我以為計畫完美
Your sleight of hand
卻鬥不過你的多端詭計
My barren land
我成了荒蕪之地
I am ash from your fire
被你燃燒後的一絲灰燼
Stood on the cliffside screaming, "Give me a reason"
站在懸崖邊吶喊 給我一個理由
Your faithless love's the only hoax I believe in
你輕浮的愛 卻讓我甘心受騙
Don't want no other shade of blue but you
除了你給的憂鬱 其他我都不想要
No other sadness in the world would do
還有什麼能比這更悲傷
You know I left a part of me back in New York
你知道 我將部份的自己遺落在紐約
You knew the hero died so what's the movie for?
你知道英雄終將死去 這電影又有何意義
You knew it still hurts underneath my scars
當時被人們攻擊得遍體鱗傷的我
From when they pulled me apart
你知道那傷疤仍隱隱作痛
You knew the password so I let you in the door
你清楚我的密碼 我讓你進入心門
You knew you won so what's the point of keeping score?
你知道你總是勝利 又何必貪心得分
You knew it still hurts underneath my scars
當時被人們攻擊得遍體鱗傷
From when they pulled me apart
你知道那傷疤仍隱隱作痛
But what you did was just as dark
但你的所作所為 跟他們一般無二
(Ah, ah, ah)
Darling, this was just as hard
親愛的 那份痛楚是相同的
As when they pulled me apart
像他們把我四分五裂那樣
My only one
From when they pulled me apart
你知道那傷疤仍隱隱作痛
You knew the password so I let you in the door
你清楚我的密碼 我讓你進入心門
You knew you won so what's the point of keeping score?
你知道你總是勝利 又何必貪心得分
You knew it still hurts underneath my scars
當時被人們攻擊得遍體鱗傷
From when they pulled me apart
你知道那傷疤仍隱隱作痛
But what you did was just as dark
但你的所作所為 跟他們一般無二
(Ah, ah, ah)
Darling, this was just as hard
親愛的 那份痛楚是相同的
As when they pulled me apart
像他們把我四分五裂那樣
My only one
我的唯一
My kingdom come undone
我的王國失落了
My broken drum
我像破裂的鼓
You have beaten my heart
你卻重擊著我的心
Don't want no other shade of blue but you
除了你給的憂鬱 其他我都不想要
No other sadness in the world would do
還有什麼能比這更悲傷
My broken drum
我像破裂的鼓
You have beaten my heart
你卻重擊著我的心
Don't want no other shade of blue but you
除了你給的憂鬱 其他我都不想要
No other sadness in the world would do
還有什麼能比這更悲傷
謝謝您翻譯這首歌!
回覆刪除從去年入手folklore之後我便一直因為不太能理解這首歌的意境而苦惱
您的翻譯不僅易於理解、充滿詩意、也很能讓人投入這首歌的氛圍
真的好高興能找到您的部落格,才讓我有機會能夠欣賞您的翻譯!
很開心找到了這個網站,也很謝謝你翻譯了專輯幾乎每首歌,真的很謝謝你,也支持你,透過翻譯歌詞能夠更了解Taylor寫的歌
回覆刪除